Cerca


Order results by:     
 
Número Títol
 
Núm. 73, juny de 2020 La dixi en la traducció dels textos contractuals (anglès-castellà): el cas dels determinants demostratius Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Leticia Moreno-Pérez
"... demostratius com a elements díctics en la traducció dels textos contractuals. La hipòtesi de partida ..."
 
Núm. 39, setembre de 2003 Eines multidisciplinàries per a l'ensenyament de la traducció anglès-català: la traducció dels contractes Resum  PDF  similar documents
Laura Santamaria Guinot
"... Las idiosincrasias de los distintos sistemas jurídicos condicionan el proceso de traducción ..."
 
Núm. 46, desembre de 2006 Qüestions terminològiques en la transposició de directives sobre dret contractual europeu: la perspectiva de l'ordenament jurídic espanyol Resum  PDF  similar documents
Maria Font i Mas
"... ’aquesta situació, les institucions europees proporcionen mecanismes per harmonitzar el dret contractual europeu ..."
 
Núm. 66, desembre de 2016 La traducció jurada a Espanya i França: aspectes "privats" i estudi comparat Resum  PDF (Français)  EPUB (Français)  similar documents
María Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
"... en els actors (ciutadà, jurista, traductor/intèrpret), fent un repàs dels tipus de text i la situació ..."
 
Núm. 45, juliol de 2006 Nous problemes en la traducció de textos jurídics del francès a l'alemany  PDF (Deutsch)  similar documents
Thomas Gergen
 
Núm. 69, juny de 2018 La terminologia jurídica del IATE en català Resum  PDF  EPUB  similar documents
Mercè Vàzquez, Antoni Oliver González, Georgina Ubide
"... automática los correspondientes equivalentes de traducción en catalán. Los resultados obtenidos confirman ..."
 
Núm. 63, juny de 2015 Els problemes conceptuals i socioculturals de la traducció jurídica (anglès/francès - castellà) Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Elena Macías Otón
"... i, consegüentment, afrontar amb més garanties d'èxit la traducció d'un text. Des de les primeres etapes de formació ..."
 
Núm. 27, juliol de 1997 La traducció jurídica, paraula de traductor? Resum  PDF  similar documents
Laura Santamaria Guinot
"... the process of translation have to be taken into account: format of the text, syntax, terminology ..."
 
Núm. 61, juny de 2014 Les fases del procés traductor. La traducció de les funcions universals «Common Law» vs. «Civil Law» mitjançant la traducció paral·lela. El «trust», un estudi de cas Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Elena Ferran Larraz
"... in the context of the global practical function of the text.  We provide a model of the translator’s task ..."
 
Núm. 78, desembre de 2022 Posteditar o traduir en el context jurídic: efectes sobre la qualitat i el temps de l’anglès a l’espanyol Resum  PDF (English)  EPUB (English)  similar documents
Jeffrey Killman, Mónica Rodríguez-Castro
"... La recerca sobre l’ús de la traducció automàtica (TA) amb textos jurídics és escassa ..."
 
Núm. 36, desembre de 2001 Textos jurídics i traduccions: testimonis de coneixements i eines de formació per al traductor jurídic Resum  PDF  similar documents
Esther Monzó Nebot
"... En la formació de traductors jurídics, l’ús dels textos que produeixen els juristes permet ..."
 
Núm. 53, juny de 2010 Traducció de textos jurídics especialitzats de la praxi del dret europeu: francès-alemany  PDF (Deutsch)  similar documents
Thomas Gergen
 
Núm. 78, desembre de 2022 Traduir el dret: comparació de traduccions humanes i posteditades del grec a l’anglès Resum  PDF (English)  PDF (English)  EPUB (English)  EPUB (English)  similar documents
Vilelmini Sosoni, John O'Shea, Maria Stasimioti
"... ). Els sistemes de TAN s’han fet servir sobretot per traduir textos tècnics i de ciències de la vida amb frases ..."
 
Núm. 65, juny de 2016 Els problemes lingüístics en la didàctica de la traducció jurídica (anglès/francès – espanyol) Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Elena Macías Otón
"... entre altres particularitats del text jurídic, les que fan referència a qüestions lingüístiques estrictament, tot i que som ..."
 
Núm. 43, juliol de 2005 L'obligació de publicació de l'editor en els contractes de traducció. Comentari sobre la Sentència 136/01  PDF (Deutsch)  similar documents
Thomas Gergen
 
Núm. 78, desembre de 2022 Avaluació de la traducció automàtica neuronal de documents judicials: estudi de cas de la traducció d’una ordre de detenció preventiva de l’espanyol a l’anglès Resum  PDF (English)  EPUB (English)  similar documents
Francisco J. Vigier-Moreno, Lorena Pérez-Macías
"... de la traducció de textos jurídics, la traducció automàtica (TA) no es veu amb optimisme pel seu menyspreu ..."
 
Núm. 58, desembre de 2012 Qüestions pragmàtiques en les traduccions jurídiques dels textos legals elaborats pel legislador de la Unió Europea (Torí-Itàlia, novembre 2012)  PDF  similar documents
Maria Font i Mas
 
Núm. 64, desembre de 2015 El terme francès «sursis» i la traducció de coneixement especialitzat jurídic Resum  PDF  EPUB  similar documents
Montserrat Cunillera Domènech
"... ’únic camí per evitar les greus confusions conceptuals que es constaten en la traducció de textos jurídics. ..."
 
Núm. 34, desembre de 2000 Organització de corpus. L'estructura d'una base de dades documental aplicada a la traducció jurídica Resum  PDF  similar documents
Esther Monzó Nebot, Anabel Borja Albi
"... En aquest article, les autores descriuen el procés de disseny i elaboració d’un corpus de textos ..."
 
Núm. 55, juny de 2011 Problemes d'equivalència en traducció jurídica: la denominació de les parts en el procés judicial en anglès i català Resum  PDF  similar documents
Eivor Jordà Mathiasen
"... , les divergències entre els contextos socioculturals en què s'ubiquin el text de partida i el text d ..."
 
Núm. 80, desembre de 2023 Sobre el llenguatge legal de la "ketubah" (contracte matrimonial jueu) Resum  PDF  EPUB  similar documents
Enric Cortès Minguella
"... . Ens hem servit sobretot de l’obra cabdal en aquesta matèria, The Jewish Marriage Contract. A Study in the Status ..."
 
Núm. 57, juny de 2012 Els continguts jurídics del web d'acollida de la Generalitat de Catalunya: estudi comparatiu de les versions catalana, anglesa i xinesa Resum  PDF  similar documents
Mireia Vargas-Urpí
"... in this article discusses on the translation of the section on «Legislation» in the Reception Guide. First, we ..."
 
Núm. 78, desembre de 2022 La integració de la traducció automàtica i la postedició en la traducció jurídica: una anàlisi DAFO de la seva implantació en la formació de traducció i interpretació en els serveis públics Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Mª del Mar Sánchez Ramos
"... Due to the increasing automation of translation processes and the voices demanding that greater ..."
 
Núm. 56, desembre de 2011 Dret comparat i traducció jurídica: el dret real de les servituds en francès, català i espanyol Resum  PDF  similar documents
Montserrat Cunillera Domènech
"... i conceptual. El text de partida francès conté un conjunt de termes especialitzats relacionats amb el dret real ..."
 
Núm. 67, juny de 2017 El gènere textual en dues cultures jurídiques: anàlisi pretraductológica de les decisions judicials en anglès i en espanyol Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
María Ángeles Orts Llopis
"... de la base que el gènere és un paradigma d'instrumental importància en la traducció de textos jurídics ..."
 
1 - 25 de 349 elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default articles containing any term in the query are returned (i.e., OR is implied)
  • Make sure that a word exists in an article by prefixing it with +; e.g., +journal +access scholarly academic
  • Combine multiple words with AND to find articles containing all terms; e.g., education AND research
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g., online -politics or online NOT politics
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing". Hint: Quoting Chinese or Japanese words will help you to find exact word matches in mixed-language fields, e.g. "中国".
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal AND conference) NOT theses)