Cerca


Order results by:     
 
Número Títol
 
Núm. 9, juny de 1987 Eurotra. El projecte de traducció automàtica de les Comunitats Econòmiques Europees  PDF (English)  similar documents
Peter Lau
 
Núm. 64, desembre de 2015 El terme francès «sursis» i la traducció de coneixement especialitzat jurídic Resum  PDF  EPUB  similar documents
Montserrat Cunillera Domènech
"... a incórrer en errors de sentit greus. De fet, hem pogut comprovar que efectivament certes traduccions ..."
 
Núm. 65, juny de 2016 La variació terminològica dels conceptes del dret de societats i les seves estratègies de traducció Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Carmen Bestué
"... documents in this field to make specific translation proposals. ..."
 
Núm. 68, desembre de 2017 Les conseqüències perjudicials dels termes utilitzats per i per a la professió de traducció jurídica Resum  PDF (English)  EPUB (English)  similar documents
Juliette Rose Scott
"... Aquest article postula que la terminologia utilitzada per i per a la professió de traducció ..."
 
Núm. 66, desembre de 2016 La traducció dels òrgans jurisdiccionals francesos com a institucions culturals Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Guadalupe Soriano Barabino
"... El present article aborda la traducció dels òrgans jurisdiccionals francesos a l'espanyol, prenent ..."
 
Núm. 60, desembre de 2013 Les fases del procés traductor «Common Law» vs. «Civil Law». Un enfocament pragmaticofuncional. La fase pont Resum  PDF (Español)  epub (Español)  similar documents
Elena Ferran Larraz
"... In this article, the description of the translation process, understood as phases or stages ..."
 
Núm. 68, desembre de 2017 Presentació. Al voltant de la jurilingüística: principis i aplicacions de la recerca sobre llengua i dret Resum  PDF  PDF (English)  EPUB  EPUB (English)  similar documents
Juan Jiménez Salcedo, Javier Moreno-Rivero
"... Aquest article introdueix la secció monogràfica "De la traducció a la jurilingüística". En destaca ..."
 
Núm. 71, juny de 2019 Diversitat de normes en espais comunicatius de traducció i interpretació jurídiques de llengües indígenes Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Martina Schrader-Kniffki
"... de traducció i interpretació. Es posa èmfasi en la complexitat de les dinàmiques normatives que sorgeixen ..."
 
Núm. 71, juny de 2019 La traducció i la interpretació jurídiques en els serveis públics: definició de qüestions clau, revisió de polítiques i delimitació del públic de la traducció i la interpretació jurídiques en els serveis públics (disponible en CA i EN) Resum  PDF  PDF (English)  EPUB  EPUB (English)  similar documents
Melissa Wallace, Esther Monzó Nebot
"... les polítiques i les pràctiques de traducció i interpretació en les societats modernes. Amb una mirada crítica ..."
 
Núm. 69, juny de 2018 Diàleg multidisciplinar en violència de gènere: professionals de la justícia i intèrprets Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Anabel Borja Albi, Maribel Del Pozo Triviño
"... 'obligació de proveir serveis d'interpretació i traducció judicial de qualitat, que garanteixin una comunicació efectiva ..."
 
Núm. 45, juliol de 2006 Nous problemes en la traducció de textos jurídics del francès a l'alemany  PDF (Deutsch)  similar documents
Thomas Gergen
 
Núm. 71, juny de 2019 El pluricentrisme de la llengua catalana en els principals correctors i traductors automàtics Resum  PDF  EPUB  similar documents
Josep Àngel Mas Castells
"... Automatic spell-checkers and translation tools provide an excellent support for language use ..."
 
Núm. 71, juny de 2019 Comparació de la traducció de recursos digitals en un procediment d'estrangeria a Espanya i el Regne Unit: un estudi de cas Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Elena Ruiz Cortés
"... de diferents recursos digitals (com fullets, fulls informatius …); no obstant això, la seva traducció serà ..."
 
Núm. 63, juny de 2015 Els problemes conceptuals i socioculturals de la traducció jurídica (anglès/francès - castellà) Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Elena Macías Otón
"... En aquest article tractem d'abordar el fenomen de la traducció jurídica des de la perspectiva ..."
 
Núm. 34, desembre de 2000 Organització de corpus. L'estructura d'una base de dades documental aplicada a la traducció jurídica Resum  PDF  similar documents
Esther Monzó Nebot, Anabel Borja Albi
"... jurídic pot tenir accés immediat a través d’internet a la documentació rellevant per a la traducció ..."
 
Núm. 53, juny de 2010 Traducció de textos jurídics especialitzats de la praxi del dret europeu: francès-alemany  PDF (Deutsch)  similar documents
Thomas Gergen
 
Núm. 56, desembre de 2011 Dret comparat i traducció jurídica: el dret real de les servituds en francès, català i espanyol Resum  PDF  similar documents
Montserrat Cunillera Domènech
"... La traducció d'un fragment extret d'una donació d'un bé immoble posa de manifest ..."
 
Núm. 68, desembre de 2017 El desenvolupament d'un enfocament integrador per a l'accés a coneixements sobre dret comparat aplicables a la traducció Resum  PDF (English)  EPUB (English)  similar documents
Jan Engberg
"... de la traducció. L’enfocament que presentem està basat en aspectes conceptuals i combina tres perspectives ..."
 
Núm. 73, juny de 2020 La dixi en la traducció dels textos contractuals (anglès-castellà): el cas dels determinants demostratius Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
Leticia Moreno-Pérez
"... demostratius com a elements díctics en la traducció dels textos contractuals. La hipòtesi de partida ..."
 
Núm. 73, juny de 2020 Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) Resum  PDF (English)  PDF  EPUB  EPUB (English)  similar documents
Mikel L. Forcada
"... La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües ..."
 
Núm. 78, desembre de 2022 La Llei Paz Andrade i l’ús del portuguès per a la traducció automàtica al gallec Resum  PDF (Português)  EPUB (Português)  similar documents
José Ramom Pichel Campos, Iria de Dios Flores, Pablo Gamallo Otero, Marco Neves
"... Per obtenir una traducció automàtica neuronal, estadística i basada en corpus de qualitat, calen ..."
 
Núm. 55, juny de 2011 Problemes d'equivalència en traducció jurídica: la denominació de les parts en el procés judicial en anglès i català Resum  PDF  similar documents
Eivor Jordà Mathiasen
"... El concepte d'equivalència ha estat un dels temes centrals en els estudis sobre la traducció ..."
 
Núm. 66, desembre de 2016 Varietats geogràfiques i polítiques editorials en la traducció al català. Una mirada sobre l’espai comunicacional català Resum  PDF  EPUB  similar documents
Àlvaro Calero Pons
"... i no quantitativa, els efectes que això té en la percepció dels parlants i dels agents implicats en la traducció ..."
 
Núm. 67, juny de 2017 El gènere textual en dues cultures jurídiques: anàlisi pretraductológica de les decisions judicials en anglès i en espanyol Resum  PDF (Español)  EPUB (Español)  similar documents
María Ángeles Orts Llopis
"... El present treball està centrat en el context específic de la traducció judicial, partint ..."
 
Núm. 69, juny de 2018 La terminologia jurídica del IATE en català Resum  PDF  EPUB  similar documents
Mercè Vàzquez, Antoni Oliver González, Georgina Ubide
"... de traducció en català. Els resultats obtinguts confirmen que l'aprofitament de recursos terminològics ..."
 
26 - 50 de 102 elements << < 1 2 3 4 5 > >> 

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default articles containing any term in the query are returned (i.e., OR is implied)
  • Make sure that a word exists in an article by prefixing it with +; e.g., +journal +access scholarly academic
  • Combine multiple words with AND to find articles containing all terms; e.g., education AND research
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g., online -politics or online NOT politics
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing". Hint: Quoting Chinese or Japanese words will help you to find exact word matches in mixed-language fields, e.g. "中国".
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal AND conference) NOT theses)