Order results by:
Número | Títol | |
Núm. 70, desembre de 2018 | Les sentències Covaci i Sleutjes: Abast del dret a traducció de documents essencials en processos penals dins la Unió Europea | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Carmen Gómez Guzmán | ||
"... i traducció de documents escrits com a garanties diferenciades que tutelen contemporàniament el justiciable al ..." | ||
Núm. 66, desembre de 2016 | La traducció jurada a Espanya i França: aspectes "privats" i estudi comparat | Resum PDF (Français) EPUB (Français) similar documents |
María Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés | ||
"... del Parlament Europeu i del Consell (transposades per la Llei Orgànica 5/2015, de 27 d’abril). Ben al contrari ..." | ||
Núm. 68. De la traducció a la jurilingüística, desembre de 2017 | Fernández Carron, C. «El derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales» | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Ana Rodríguez Álvarez | ||
"... Recensió bibliogràfica de FERNÁNDEZ CARRON, C. El derecho a interpretación y a traducción en los ..." | ||
Núm. 61, juny de 2014 | Les fases del procés traductor. La traducció de les funcions universals «Common Law» vs. «Civil Law» mitjançant la traducció paral·lela. El «trust», un estudi de cas | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Elena Ferran Larraz | ||
"... ’estratègia fonamental per a aquest tipus de funció: la traducció paralel·la. Ho mostrem mitjançant un estudi de cas ..." | ||
Núm. 73, juny de 2020 | Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN) | Resum PDF (English) PDF EPUB EPUB (English) similar documents |
Mikel L. Forcada | ||
"... La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües ..." | ||
Núm. 61, juny de 2014 | Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Esther Inmaculada Vázquez y del Árbol | ||
"... notarials són els documents jurídics que tenen un índex més alt de binomis, trinomis i tetranomis ..." | ||
Núm. 68. De la traducció a la jurilingüística, desembre de 2017 | Llenguatge jurídic europeu i els reglaments de dret internacional privat: problemes pràctics juridicolingüístics | Resum PDF PDF (English) EPUB EPUB (English) similar documents |
Maria Font i Mas | ||
"... ’àrea. En la construcció del llenguatge jurídic europeu hi participa activament el Tribunal de Justícia de la Unió Europea ..." | ||
Núm. 65, juny de 2016 | La variació terminològica dels conceptes del dret de societats i les seves estratègies de traducció | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Carmen Bestué | ||
"... els documents més habituals d'aquest àmbit per formular propostes traductològiques concretes. ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | La traducció i la interpretació jurídiques en els serveis públics: definició de qüestions clau, revisió de polítiques i delimitació del públic de la traducció i la interpretació jurídiques en els serveis públics (disponible en CA i EN) | Resum PDF PDF (English) EPUB EPUB (English) similar documents |
Melissa Wallace, Esther Monzó-Nebot | ||
"... les polítiques i les pràctiques de traducció i interpretació en les societats modernes. Amb una mirada crítica ..." | ||
Núm. 69. Vint anys de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, juny de 2018 | Diàleg multidisciplinar en violència de gènere: professionals de la justícia i intèrprets | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Anabel Borja Albi, Maribel Del Pozo Triviño | ||
"... internacional, europea i nacional en matèria de garanties processals i la seva implementació recull l ..." | ||
Núm. 69. Vint anys de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, juny de 2018 | La terminologia jurídica del IATE en català | Resum PDF EPUB similar documents |
Mercè Vàzquez, Antoni Oliver González, Georgina Ubide | ||
"... Les institucions europees elaboren una gran diversitat de lleis i documentació que pertanyen ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | Comparació de la traducció de recursos digitals en un procediment d'estrangeria a Espanya i el Regne Unit: un estudi de cas | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Elena Ruiz-Cortés | ||
"... de diferents recursos digitals (com fullets, fulls informatius …); no obstant això, la seva traducció serà ..." | ||
Núm. 74, desembre de 2020 | La interpretació de la llengua de signes en l'àmbit judicial: una qüestió d'accessibilitat o de drets lingüístics? | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Rayco H. González-Montesino | ||
"... 'ordenament jurídic de les directrius europees 2010/64/UE i 2012/13 /UE mitjançant la Llei orgànica 5/2015 ..." | ||
Núm. 68. De la traducció a la jurilingüística, desembre de 2017 | La recerca en traducció jurídica: un marc que combina diverses perspectives i metodologies per a la traducció jurídica | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Lucja Biel | ||
"... i metodologies per a la traducció jurídica, mitjançant la configuració de dimensions i factors clau aplicables ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | Traducció jurídica i jurada francès-català. Teoria i pràctica | PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
María Tanagua Barceló Martínez | ||
Núm. 74, desembre de 2020 | Recensió de Barbin, Franck; Monjean-Decaudi, Sylvie. (Editors) (2019). La traduction juridique et economique. Aspects theoriques et pratiques | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Victoria García Alarcón | ||
Núm. 73, juny de 2020 | Formació per a la traducció i la interpretació en centres penitenciaris. Recensió de: Valero Carcés, Carmen, Vitalaru, Bianca, i Lázaro Gutiérrez, Raquel. (2019). Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios | PDF EPUB similar documents |
Esther Monzó-Nebot | ||
Núm. 75. Llengua i educació, juny de 2021 | La política lingüística institucional de la Unió Europea: multilingüisme davant de simplificació | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Concepción Martín Martín-Mora, Juan Jiménez-Salcedo | ||
"... L'article indaga com s'articula la política lingüística institucional de la Unió Europea ..." | ||
Núm. 65, juny de 2016 | Els problemes lingüístics en la didàctica de la traducció jurídica (anglès/francès – espanyol) | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Elena Macías Otón | ||
"... ’òptica lingüística. La traducció jurídica forma part de les denominades traduccions especialitzades ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | Formar traductores i intèrprets dels serveis públics: afrontar reptes | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Carmen Valero-Garcés | ||
"... La traducció i la interpretació als serveis públics (TISP, o PSIT en anglès) ajuden les societats ..." | ||
Núm. 69. Vint anys de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, juny de 2018 | La Carta europea de les llengües regionals o minoritàries en el seu vintè aniversari: balanç i reptes de futur | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Eduardo Ruiz Vieytez | ||
"... La Carta europea de les llengües regionals o minoritàries és un dels principals instruments ..." | ||
Núm. 64, desembre de 2015 | El terme francès «sursis» i la traducció de coneixement especialitzat jurídic | Resum PDF EPUB similar documents |
Montserrat Cunillera Domènech | ||
"... a incórrer en errors de sentit greus. De fet, hem pogut comprovar que efectivament certes traduccions ..." | ||
Núm. 68. De la traducció a la jurilingüística, desembre de 2017 | Les conseqüències perjudicials dels termes utilitzats per i per a la professió de traducció jurídica | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Juliette Rose Scott | ||
"... Aquest article postula que la terminologia utilitzada per i per a la professió de traducció ..." | ||
Núm. 66, desembre de 2016 | La traducció dels òrgans jurisdiccionals francesos com a institucions culturals | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Guadalupe Soriano Barabino | ||
"... El present article aborda la traducció dels òrgans jurisdiccionals francesos a l'espanyol, prenent ..." | ||
Núm. 60, desembre de 2013 | Les fases del procés traductor «Common Law» vs. «Civil Law». Un enfocament pragmaticofuncional. La fase pont | Resum PDF (Español) epub (Español) similar documents |
Elena Ferran Larraz | ||
1 - 25 de 184 elements | 1 2 3 4 5 6 7 8 > >> |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default articles containing any term in the query are returned (i.e., OR is implied)
- Make sure that a word exists in an article by prefixing it with +; e.g., +journal +access scholarly academic
- Combine multiple words with AND to find articles containing all terms; e.g., education AND research
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g., online -politics or online NOT politics
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing". Hint: Quoting Chinese or Japanese words will help you to find exact word matches in mixed-language fields, e.g. "中国".
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal AND conference) NOT theses)