Order results by:
Número | Títol | |
Núm. 74, desembre de 2020 | Variació, contacte, revitalització i traducció de la llengua: un estudi de corpus de l’ús de la concordança al·locutiva en basc | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Guillem Belmar Viernes | ||
"... És àmpliament conegut que la traducció ha tingut un impacte positiu en la revitalització ..." | ||
Núm. 78, desembre de 2022 | Situació sociolingüística i recursos tecnològics en la formació d'intèrprets i traductors de llengües indígenes a Oaxaca | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Lorena Córdova-Hernández, Mariana Vásquez Jiménez, María del Sagrario Velasco García | ||
"... A nivell mundial, la traducció i interpretació de llengües ha experimentat un notable ..." | ||
Núm. 70, desembre de 2018 | El futur de les llengües en l’era digital: Oportunitats i bretxa lingüística | Resum PDF EPUB similar documents |
Maite Melero Nogués | ||
Núm. 44, desembre de 2005 | La traducció de la veu «legitimació» al francés: un concepte de dret processal administratiu inexistent en el dret francés? | Resum PDF (Español) similar documents |
Elisabeth Esteban, Philippe Esteban | ||
"... Aquest article tracta del greu problema de traducció al francès de la veu legitimació. En efecte ..." | ||
Núm. 20, desembre de 1993 | L'establiment dels certificats de traducció i interpretació jurades d'altres llengües al català: un projecte en execució | Resum PDF similar documents |
Sever Salvador i Padrosa | ||
Núm. 77, juny de 2022 | Comunicar la COVID-19 en múltiples llengües: una avaluació del grau de maduresa de la pràctica de la comunicació de crisi a Irlanda | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Sharon O'Brien, Patrick Cadwell | ||
"... que la traducció és clau per fer possible la comunicació de crisi. Encara que anteriorment havia rebut poca atenció ..." | ||
Núm. 54, desembre de 2010 | Els noms de la llengua i els models lingüístics del català a Europa. De la traducció de la Constitució europea (2004) a les eleccions del 2009 | Resum PDF similar documents |
Josep Àngel Mas Castells | ||
"... 'àmbit de la Unió Europea. En concret, s'ocupa de l'anunci de demanda d'oficialitat i la consegüent traducció ..." | ||
Núm. 70, desembre de 2018 | Les sentències Covaci i Sleutjes: Abast del dret a traducció de documents essencials en processos penals dins la Unió Europea | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Carmen Gómez Guzmán | ||
"... a interpretació i traducció en processos penals, s'ha proclamat el dret a interpretació de comunicacions orals ..." | ||
Núm. 68, desembre de 2017 | Llenguatge jurídic europeu i els reglaments de dret internacional privat: problemes pràctics juridicolingüístics | Resum PDF PDF (English) EPUB EPUB (English) similar documents |
Maria Font i Mas | ||
"... en aquests reglaments però sorgeixen problemes juridicolingüístics. La traducció dels reglaments a les diferents ..." | ||
Núm. 68, desembre de 2017 | Anotació textual d'un corpus multilingüe d'interpretació judicial a partir d'enregistraments de processos penals reals | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Mariana Orozco Jutorán | ||
"... Aquest article presenta amb detall una de les fases del projecte TIPp (Traducció i interpretació ..." | ||
Núm. 60, desembre de 2013 | Polisèmia i sinonímia en la terminologia del dret processal penal espanyol i italià: el cas de «sumario»/«indagini preliminari» | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Gianluca Pontrandolfo | ||
"... orientada a la traducció d'una categoria prototípicament estructurada com la de «sumario»/«indagini ..." | ||
Núm. 71, juny de 2019 | Formar traductores i intèrprets dels serveis públics: afrontar reptes | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Carmen Valero-Garcés | ||
"... La traducció i la interpretació als serveis públics (TISP, o PSIT en anglès) ajuden les societats ..." | ||
Núm. 75, juny de 2021 | La política lingüística institucional de la Unió Europea: multilingüisme davant de simplificació | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Concepción Martín Martín-Mora, Juan Jiménez-Salcedo | ||
Núm. 43, juliol de 2005 | L'obligació de publicació de l'editor en els contractes de traducció. Comentari sobre la Sentència 136/01 | PDF (Deutsch) similar documents |
Thomas Gergen | ||
Núm. 64, desembre de 2015 | Percepció i realitat del (des)coneixement de la normativa de la llengua catalana en arribar a la universitat. Estudi sobre els alumnes de primer de traducció i de llengües aplicades a la UPF | Resum PDF EPUB similar documents |
Carme Bach, Elisenda Bernal | ||
"... que van ingressar a la Facultat de Traducció i Interpretació de la UPF el curs 2012-2013, es contrasta la percepció ..." | ||
Núm. 57, juny de 2012 | L'ús de les llengües regionals i minoritàries a l'Administració pública i els compromisos de l'Article 10 de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries | Resum PDF (English) similar documents |
Giovanni Poggeschi | ||
Núm. 13, desembre de 1989 | La interpretació en els organismes internacionals | Resum PDF (Español) similar documents |
Maite Valero | ||
"... 'Escola de Traducció i Interpretació (ETI). El diploma de I'ETI, si bé és una referència excel·lent, no és cap garantia ..." | ||
Núm. 68, desembre de 2017 | L’assessorament lingüístic en la redacció de les lleis: garantia de qualitat | Resum PDF EPUB similar documents |
Margarida Sanjaume Navarro | ||
"... El 2013 la Direcció General de Traducció de la Comissió Europea va encarregar un estudi ..." | ||
Núm. 36, desembre de 2001 | Textos jurídics i traduccions: testimonis de coneixements i eines de formació per al traductor jurídic | Resum PDF similar documents |
Esther Monzó Nebot | ||
"... que no és tan estesa en la formació del traductor jurídic (ni en la pràctica professional) és l’ús de les traduccions d ..." | ||
Núm. 13, desembre de 1989 | La formació lingüística de traductors i intèrprets | Resum PDF similar documents |
M.Teresa Espinal, Teresa Cabré i Monné, Joan Fontcuberta i Gel | ||
"... diferentes de asignaturas: troncales (Lingüística General, Teoría de la Traducción), lenguas (materna y dos ..." | ||
Núm. 58, desembre de 2012 | Qüestions pragmàtiques en les traduccions jurídiques dels textos legals elaborats pel legislador de la Unió Europea (Torí-Itàlia, novembre 2012) | PDF similar documents |
Maria Font i Mas | ||
Núm. 77, juny de 2022 | "Sempre hem estat intèrprets": identitats i rols d'intèrprets indígenes al sistema judicial peruà | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Bryan Matayoshi Shimabukuro, Kerly Montalvo Guerrero, Marco Ramírez Colombier | ||
Núm. 56, desembre de 2011 | Entorn de l'article de Josep-Àngel Mas Castells "Els noms de la llengua i els models lingüístics del català a Europa. De la traducció de la Constitució Europea (2004) a les eleccions de 2009" (Revista de Llengua i Dret, núm. 54, 2010, p. 79-100) | PDF similar documents |
Joan Martí i Castell | ||
Núm. 74, desembre de 2020 | La interpretació de la llengua de signes en l'àmbit judicial: una qüestió d'accessibilitat o de drets lingüístics? | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Rayco H. González-Montesino | ||
"... , a diferència del que passa amb la traducció i interpretació de llengües orals. ..." | ||
Núm. 40, desembre de 2003 | La normalització de la llengua catalana i la tecnologia: recursos terminològics | Resum PDF similar documents |
Gemma Mas i Fossas | ||
"... amb la terminologia catalana, amb les diverses llengües especialitzades i amb àrees afins, com ara la traducció ..." | ||
51 - 75 de 102 elements | << < 1 2 3 4 5 > >> |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default articles containing any term in the query are returned (i.e., OR is implied)
- Make sure that a word exists in an article by prefixing it with +; e.g., +journal +access scholarly academic
- Combine multiple words with AND to find articles containing all terms; e.g., education AND research
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g., online -politics or online NOT politics
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing". Hint: Quoting Chinese or Japanese words will help you to find exact word matches in mixed-language fields, e.g. "中国".
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal AND conference) NOT theses)