Els noms de la llengua i els models lingüístics del català a Europa. De la traducció de la Constitució europea (2004) a les eleccions del 2009

Josep Àngel Mas Castells

Resum


L'article analitza les polèmiques sobre el nom de la llengua i el model lingüístic formal que han provocat les primeres actuacions oficials de certa rellevància social que han emprat el català en l'àmbit de la Unió Europea. En concret, s'ocupa de l'anunci de demanda d'oficialitat i la consegüent traducció del projecte de Constitució per a Europa del 2004, i de la publicitat de les eleccions europees del 2009. El lapse de temps permet comprovar que els conflictes no s'han superat i, al nostre entendre, que les possibles vies de solució, per a les quals oferim alguna proposta tècnica, passen indefugiblement per un canvi d'actituds lingüístiques que hauria de començar pels mateixos gestors del fet lingüístic a Catalunya i al País Valencià.

Paraules clau


Llengua catalana; unitat i denominació; estandardització; llengües oficials de la Unió.

Text complet:

PDF




 

Reconeixement - NoComercial - SenseObraDerivada (by-nc-nd): No es permet un ús comercial de l'obra original ni la generació d'obres derivades.