L'equiparació de les llengües i la normativització de la terminologia a l'Alto Adige/Tirol del Sud

Francesco Palermo, Eva Pföstl

Resum


La Constitució italiana garanteix la protecció de les llengües minoritàries, però el primer Estatut (1948) de la regió Trentino-Tirol del Sud només reconeixia l'italià com a llengua oficial. L'equiparació de l'alemany a l'italià es va incloure en el nou Estatut del 1972. Des dels anys 70 s'intentava trobar una norma d'ús, però no va ser fins el 1988, amb un decret que regula l'ús de la llengua alemanya en les relacions dels ciutadans amb l'Administració pública, que es va produir un canvi qualitatiu. No es tractava d'una simple declaració d'intencions, sinó d'una actuació concreta que establia la creació de la Comissió Paritària de Terminologia per tal de donar caràcter oficial i aplicació efectiva a la llengua alemanya. La Comissió va rebre l'encàrrec d'elaborar un vocabulari jurídic alemany equivalent a l'italià i un diccionari de terminologia  jurídica, administrativa i tècnica en les dues llengües. Des del 1991, els seus instruments de treball són bàsicament els textos jurídics alemanys, austríacs i suïssos, i també la tradició jurídica de la regió que presenta formes de correcció dubtosa. Es tracta de crear una  terminologia en alemany, correcta i vàlida per a la regió, però adaptada a les necessitats de la legislació italiana. Malgrat el caràcter institucional de la Comissió, les seves decisions estan sotmeses a interessos polítics i econòmics que dificulten la seva tasca normalitzadora, i difícilment pot imposar la seva norma si hi ha oposició per part d'institucions de la regió implicades en qüestions jurídiques. La Comissió és la garantia de la normalització de l'alemany en l'àmbit jurídic. Amb una tasca de qualitat i difusió de les seves propostes terminològiques ha d'aconseguir una implicació de tots els sectors de la societat sudtirolesa


Text complet:

PDF (Italiano)




 

Reconeixement - NoComercial - SenseObraDerivada (by-nc-nd): No es permet un ús comercial de l'obra original ni la generació d'obres derivades.