La “llengua neutra” en les dinàmiques normatives del portuguès i l’espanyol

Xoán Carlos Lagares

Resum


En comparar les dinàmiques normatives del portuguès i l’espanyol, s’observa que existeixen diferències significatives en el desenvolupament històric dels seus espais lingüístics i dels seus models de gestió de la norma estàndard. Les empreses de comunicació fan servir el concepte d’espanyol neutre com a estratègia per ampliar mercats, i institucions internacionals com ara l’Associació d’Acadèmies de la Llengua Espanyola (ASALE) elaboren instruments la finalitat dels quals és descriure un espanyol total. No obstant, les condicions històriques que van impulsar la creació, a Portugal i el Brasil, de dos grans centres normatius del portuguès fan que concebre un “portuguès neutre” sembli una tasca impossible.

En el cas del portuguès, a l’absència d’una política de gestió lingüística ampliada per part de Portugal se suma un mercat lingüístic internacional precari, amb una circulació desigual de béns culturals entre els principals centres normatius. Si es comparen les dues dinàmiques, és possible comprendre les condicions materials que justifiquen, en el cas de l’espanyol, una ideologia d’unió lingüística i, en el del portuguès, una ideologia de divisió de la llengua.


Paraules clau


glotopolítica; espanyol; portuguès; llengua neutra

Cites


Amorós-Negre, Carla. (2018). La estandarización lingüística de los relativos en el mundo hispánico. Una aproximación empírica. Iberoamericana/Vervuert.

Anderson, Benedict. (2008). Comunidades imaginadas. Reflexões sobre a origem e a difusão do nacionalismo (Denise Bottman, Trans.). Companhia das Letras. [Trabalho original publicado 1991]

Buarque de Holanda, Sérgio. (2008). Raízes do Brasil. Companhia das Letras. [Trabalho original publicado 1936]

Bagno, Marcos. (2003). A norma oculta. Língua & poder na sociedade brasileira. Parábola Editorial.

Bakhtin, Mikhail. (1982). Discourse in the Novel. Em Michael Holquist (Caryl Emerson e Michael Holquist, Trans.), The dialogic imagination: four essays by M. M. Bakhtin (pp. 259-422). University of Texas Press.

Bechara, Evanildo. (2015). Machado de Assis e o seu ideário de língua portuguesa. História do ensino de línguas no Brasil, 9, 17-27.

Bernardo, Ezequiel Pedro José. (2017). Norma e variação linguística: implicações no ensino da língua portuguesa em Angola. Revista Internacional Em Língua Portuguesa, 32, 39-54. https://doi.org/10.31492/2184-2043.RILP2017.32/pp.39-54

Castelo, Cláudia. (2010, September 9–11). A casa dos estudantes do império: lugar de memória anticolonial [Apresentação na conferência]. 7.º Congresso Ibérico de Estudos Africanos, Lisboa, Portugal.

Cunha, Celso. (1968). Língua portuguesa e realidade brasileira.Tempo brasileiro.

Cunha, Celso. (1975). Uma política do idioma. Tempo brasileiro.

Cunha, Celso, e Cintra, Luís F. Lindley. (1992). Nova gramática do português contemporâneo (7th ed.). Edições João Sá da Costa.

Da Silva, Agostinho. (1959). Um Fernando Pessoa. Instituto Estadual do Livro.

De Almeida, Silvio Luiz. (2018). Racismo estrutural. Sueli Carneiro, Pólen.

Del Valle, José. (2002). Menéndez Pidal, national regeneration and the linguistic utopia. Em José del Valle e Luis Gabriel-Stheeman (Eds.), The battle over Spanish between 1800 and 2000. Languages, ideologies and hispanic intellectuals (pp. 78–105). Routledge.

Del Valle, José, e Gabriel-Stheeman, Luis. (2002). Nationalism, hispanismo, and monoglossic culture. Em José del Valle e Luis Gabriel-Stheeman (Eds.), The battle over Spanish between 1800 and 2000. Languages, ideologies and hispanic intellectuals (pp. 1-13). Routledge.

Del Valle, José. (2007a). La lengua, patria común: la hispanofonía y el nacionalismo panhispánico. Em José del Valle (Ed.), La lengua, ¿patria común? Ideas e ideologías del español (pp. 31-56). Iberoamericana/Vervuert.

Del Valle, José. (2007b). La RAE y el español total. ¿Esfera pública o comunidad discursiva? Em José del Valle (Ed.), La lengua, ¿patria común? Ideas e ideologías del español (pp. 81-96). Iberoamericana/Vervuert.

Djau, Rachide. (2020). Política e planejamento linguístico na Guiné-Bissau. Em Sweder Souza e Francisco Calvo del Olmo (Orgs.), Línguas em Português. A lusofonia numa visão crítica (pp. 119-135). Universidade do Porto Press.

Fanjul, Adrián. (2011). “Policêntrico” e “Pan-hispânico”. Deslocamentos na vida política da língua espanhola. Em Xoán Carlos Lagares e Marcos Bagno (Orgs.), Políticas da norma e conflitos linguísticos (pp. 299-331). Parábola Editorial.

Faraco, Carlos Alberto. (2016). História sociopolítica da língua portuguesa. Parábola Editorial.

Faraco, Carlos Alberto. (2020). As ações do Instituto Internacional da Língua Portuguesa na gestão multilateral da língua. Em Sweder Souza e Francisco Calvo del Olmo (Orgs.), Línguas em Português. A lusofonia numa visão crítica (pp. 15-22). Universidade do Porto Press.

Faraco, Carlos Alberto, e Vieira, Francisco Eduardo. (2016). Gramáticas brasileiras: com a palavra, os leitores. Parábola Editorial.

Gómez Font, Alberto. (2012). El español global en la prensa del siglo XXI. Em Franz Lebsanft, Wiltrud Mihatsch e Claudia Polzin-Haumann (Eds.), El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica? (pp. 19-28). Iberoamericana/Vervuert.

Lagares, Xoán Carlos. (2016). Dinámicas normativas del español y del portugués. Em Elvira Narvaja de Arnoux e Daniela Lauria (Comps.), Lenguas y discursos em la construcción de la ciudadanía sudamericana (pp. 279-293). Unipe Editorial Universitaria.

Lagares, Xoán Carlos. (2018). Qual política linguística? Desafios glotopolíticos contemporâneos. Parábola Editorial.

Lagares, Xoán Carlos. (2021). Dinâmicas normativas e espaços linguísticos: contrastes e interseções na construção do português e do espanhol. Treballs de Sociolingüística Catalana, 31, 63-79.

Lagares, Xoán Carlos, e Celada, Maite. (2011). Política y autoridad lingüísticas – Las academias de la lengua en la contemporaneidad. Entrevista a miembros de Academias de la lengua: Adolfo Elizaincín, Ángela Di Tullio, José Luis Moure e Inés Fernández-Ordóñez. ABEHACHE. Revista de la Asociación Brasileña de Hispanistas, 1, 99-107.

Lara, Luis Fernando. (2011). El símbolo, el poder y la lengua. Em Silvia Senz e Montserrat Alberte (Eds.), El dardo en la Academia. Esencia y vigência de las academias de la lengua española, Vol. 2 (pp. 315-342). Melusina.

Lázaro Carreter, Fernando. (1997). El dardo en la palabra. Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores.

Lucchesi, Dante. (2015). Língua e sociedade partidas. A polarização sociolinguística do Brasil. Editora Contexto.

Lucchesi, Dante. (2020). Por que a crioulização aconteceu no Caribe e não no Brasil? Condicionamentos sócio-históricos. Gragoatá, 24(48), pp. 227-255.

Malmberg, Bertil. (1970). La América hispanohablante. Unidad y diferenciación del castellano. Ediciones Istmo.

Mapasse, Ermelinda. (2020). O ensino do português em Moçambique: conflitos entre o uso prescritivo e os usos reais. Em Sweder Souza e Francisco Calvo del Olmo (Orgs.), Línguas em Português. A lusofonia numa visão crítica (pp. 137-152). Universidade do Porto Press.

Mattos e Silva, Rosa Virgínia. (2004). Ensaios para uma sócio-história do português brasileiro. Parábola Editorial.

Monteagudo, Henrique. (2011). Variação e norma linguística: subsídios para uma (re)visão. Em Xoán Carlos Lagares e Marcos Bagno (Orgs.), Políticas da norma e conflitos linguísticos, pp. 15-48. Parábola Editorial.

Müller de Oliveira, Gilvan. (2013). Um Atlântico ampliado: o português nas políticas linguísticas do século XXI. Em Luiz Paulo da Moita Lopes (Org.), O português no século XXI. Cenário geopolítico e sociolinguístico (pp. 53-73). Parábola Editorial.

Narvaja de Arnoux, Elvira. (2013). En torno a la Nueva gramática de la lengua española (Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española). Em Elvira Arnoux e Susana Nothstein (Coords.), Temas de glotopolítica (pp. 245-270). Biblos.

Pagliaro, Antonino. (1983). A vida do sinal. Ensaios sobre a língua e outros símbolos. Fundação Calouste Gulbenkian.

Paredes García, Florentino, Álvaro García, Salvador, Núñez Bayo, Zaida, e Paredes Zurdo, Luna. (2012). El libro del español correcto: Claves para hablar y escribir bien en español. Instituto Cervantes/Espasa.

Reis, Elvira. (2020). A língua portuguesa na sala de aula cabo-verdiana. Em Sweder Souza e Francisco Calvo del Olmo (Orgs.), Línguas em Português. A lusofonia numa visão crítica (pp. 77-99). Universidade do Porto Press.

Senz, Silvia. (2011). Una, grande y (esencialmente) uniforme. La RAE en la conformación y expansión de la “lengua común”. Em Silvia Senz e Montserrat Alberte (Eds.), El dardo en la Academia. Esencia y vigencia de las academias de la lengua española, Vol. 2 (pp. 9-302). Melusina.

Severo, Cristine, Sitoe, Bento, e Pedro, José. (2014). Estão as línguas nacionais em perigo? Escolar Editora.

Venâncio, Fernando. (2022). O português à descoberta do brasileiro. Lisboa: Guerra e Paz.




DOI: http://dx.doi.org/10.58992/rld.i80.2023.4009



 

Reconeixement - NoComercial - SenseObraDerivada (by-nc-nd): No es permet un ús comercial de l'obra original ni la generació d'obres derivades.