Gestió de les llengües en entorns educatius multilingües: una perspectiva valenciana

Josep Maria Baldaquí Escandell, Vicent Pascual Granell

Resum


D'ençà del 2018, el model lingüístic educatiu valencià és el que figura a la Llei 4/2018 de plurilingüisme. L'objectiu del nostre treball és, en primer lloc, a partir de l'anàlisi de la greu situació del valencià/català (d'ara en avant valencià) en la societat i en el sistema educatiu, constatar la inadequació de la Llei per a assolir els objectius que es proposa. Tot seguit plantejar un model alternatiu tot actualitzant, concretant i ampliant el que proposava l'Informe presentat per les Unitats per a l'Educació Multilingüe (d'ara en avant UEM) de les universitats d'Alacant, Castelló i València a l'administració educativa valenciana, i desenvolupar de manera succinta la gestió de les llengües a tots els nivells del sistema educatiu. Finalment, debatre amb una certa profunditat el tema polèmic de la separació o l'ús conjunt de les llengües com a opcions excloents o complementàries en la interacció didàctica.

Paraules clau


model lingüístic educatiu, gestió de les llengües, interacció didàctica, separació de llengües, transllenguar, País Valencià

Text complet:

PDF EPUB

Cites


Baker, Colin. (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (5th ed.). Bristol,UK ; Tonawanda, NY: Multilingual Matters.

Baker, Colin, i Prys Jones, Sylvia. (1998). Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon, Eng.: Multilingual Matters.

Baldaquí, Josep M. (2003). Avaluació sociolingüística dels programes valencians d’ensenyament bilingüe. Dins Vicent Martines (Coord.) i als. Llengua, societat i ensenyament (Vol. I, pp. 18–75). Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana.

Ballinger, Susan, Lyster, Roy, Sterzuk, Andrea, i Genesee, Fred. (2017). Context-appropriate crosslinguistic pedagogy. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 5(1), 30–57. https://doi.org/10.1075/jicb.5.1.02bal

Bastardas, Albert. (2005). Cap a una sostenibilitat lingüística. Barcelona: Centre d’Estudis de Temes Contemporanis i Angle Editorial.

Bodoque, Anselm. (2011). El model valencià de política lingüística. Revista de Llengua i Dret / Journal of Language and Law, 56, 143–171.

Canagarajah, Suresh. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(iii), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-

2011.01207.x

Casesnoves, Raquel. (2015). Los efectos de la política lingüística en educación: nivel de conocimiento y uso del catalán de los castellanohablantes catalanes, valencianos y baleares. Dins Jorge Cagiao, Juan Jiménez-Salcedo, Chrystelle Burban, Rita Cancino, Raquel Casesnoves, Jean-Michel Géa … Jaume Vernet (Eds.), Políticas lingüísticas en democracias multilingües: ¿es evitable el conflicto? (pp. 98– 121). Madrid: Los libros de la catarata.

Castelló, Rafael. (2015). Multilingüisme autocentrat: una estratègia que obre portes. Revista Futura, 20, 10–13.

Cenoz, Jasone, i Gorter, Durk. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855

Cloud, Nancy, Genesee, Fred, i Hamayan, Else. (2000). Dual Language Instruction: A Handbook for Enriched Education. Boston, MA: Heinle & Heinle.

Cook, Vivian James. (1991). The poverty-of-the-stimulus argument and multicompetence. Second Language Research, 7(2), 103–117. https://doi.org/10.1177/026765839100700203

Cook, Vivian James. (1995). Multi-competence and the learning of many languages. Language, Culture and Curriculum, 8(2), 93–98. https://doi.org/10.1080/07908319509525193

Cooper, Robert L. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Coste, Daniel, Moore, Danièle, i Zarate, Geneviève. (1997). Competence Plurilingue et pluriculturelle. Strasbourg: Division des Politiques linguistiques. Council of Europe.

Council of Europe. Modern Languages Division. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Creese, Angela, i Blackledge, Adrian. (2010). Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115.

Cummins, Jim. (1979). Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children. Review of Educational Research, 49(2), 222–251. https://doi.org/10.3102/00346543049002222

Cummins, Jim. (1981). The Role of Primary Language Development in Promoting Educational Success for Language Minority Students. Dins California State Department of Education (ed.), Schooling and

Language Minority Students: a Theoretical Framework (pp. 3–49). Los Angeles CA: California State Department of Education. https://doi.org/10.13140/2.1.1334.9449

Cummins, Jim. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240.

Cummins, Jim. (2017). Additive Approaches Legitimate? Harvard Educational Review, 87(3), 404–426. https://doi.org/10.17763/1943-5045-87.3.404

Cummins, Jim. (2019). The Emergence of Translanguaging Pedagogy: A Dialogue between Theory and Practice. Journal of Multilingual Education Research, 9(1), 13.

Cummins, Jim. (en premsa). Translanguaging: A critical analysis of theoretical claims. Dins Päivi Juvonen i Marie Källkvist (Eds.), Pedagogical Translanguaging: Theoretical, Methodological and Empirical Perspectives. Bristol UK: Multilingual Matters.

Cummins, Jim, Hu, Shirley, Markus, Paula, i Montero, M. Kristiina. (2015). Identity Texts and Academic Achievement: Connecting the Dots in Multilingual School Contexts. TESOL Quarterly, 49(3), 555–581. https://doi.org/10.1002/tesq.241

CUNY-NYSIEB – CUNY-NYS Intiative On Emergent Bilinguals. (n.d.). Recuperat el 23 de novembre de 2020.

Díez, Ismael. (1995). Avaluació de l’experiència de l’ús del valencià com llengua d’ensenyament a l’Educació General Bàsica. València: Universitat de València.

Doménech, Josep Lluís, i Pascual, Joan. (1995). El valencià com a llengua vehicular a l’ensenyament. Avaluació i seguiment. Dins Actes del I Congrés de l’escola valenciana, 1993 (pp. 41-59). València: Federació Escola Valenciana.

Gajo, Laurent. (2014). From Normalization to Didactization of Multilingualism: European and Francophone Research at the Crossroads Between Linguistics and Didactics. Dins Jean Conteh i Gabriela Meier (Eds.), The Multilingual Turn in Languages Education Opportunities and Challenges (pp. 113–131). Bristol UK: Multilingual Matters.

García, Ofelia. (2009a). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA - Oxford UK: Wiley-Blackwell.

García, Ofelia. (2009b). Multilingualism and Translanguaging in the 21St Century. Dins Ajit Mohanty, Minati Panda, Robert Phillipson, i Tove Skutnabb-Kangas (Eds.), Multilingual Education for Social Justice: Globalising the local (pp. 140–158). New Delhi: Orient Blackswan.

García, Ofelia, Ibarra Johnson, Susana, i Seltzer, Kate. (2016). The Translanguaging Classroom: Leveraging Student Bilingualism for Learning. Philadelphia, PA: Caslon.

Garcia, Ofelia, i Kleifgen, Jo Anne (2015). Educating Emergent Bilinguals: Policies, Programs, and Practices for English Language Learners. New York: Teachers College Press.

García, Ofelia, i Kleyn, Tatyana, Eds. (2016). Translanguaging with multilingual students. Learning from Classroom Moments. New York and London: Routledge.

García, Ofelia, i Lin, Angel. (2016). Translanguaging in Bilingual Education. Dins Ofelia García i Angel Lin (Eds.), Bilingual and Multilingual Education (Encyclopedia of Language and Education, Vol. 5) (pp.117–130). Dordrecht: Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02324-39-1

García, Ofelia, i Otheguy, Ricardo. (2020). Plurilingualism and translanguaging: commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(1), 17–35. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1598932

García, Ofelia, i Wei, Li. (2014). Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan UK. https://doi.org/10.1057/9781137385765

Generalitat de Catalunya. (2018). El Model lingüístic del sistema educatiu de Catalunya: l’aprenentatge i l’ús de les llengües en un context educatiu multilingüe i multicultural. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament d’Ensenyament.

Grosjean, François. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36(1), 3–15. https://doi.org/10.1016/0093-934X(89)90048-5

Hornberger, Nancy. H. (1989). Continua of Biliteracy. Review of Educational Research, 59(3), 271–296. https://doi.org/10.3102/00346543059003271

Hornberger, Nancy H., i Link, Holly. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261–278. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.658016

Jacobson, Rodolfo. (1976). Teaching Strategies for the Education of Bilinguals. Dins Annual Convention of Teachers of English to Speakers of Other Languages (10th, New York, New York, March 1976).

Lambert, Wallace E. (1984). An Overview of Issues in Immersion Education. Dins Wallace E. Lambert, Fred Genesse, Sharon Lapkin, Jim Cummins, Merrill Swain, Russell N. Campbell, i Eduardo Henández-Chávez (Eds.), Studies on Immersion Education. A Collection for United States Educators (pp. 8–30). Sacramento, CA: California State Department of Education.

Lapkin, Sharon, i Cummins, Jim (1984). Canadian French Immersion Education. Current Administrative Arrangements and Instructional Practices. Dins Wallace E. Lambert, Fred Genesse, Sharon Lapkin, Jim Cummins, Merrill. Swain, Russell N. Campbell, i Eduardo. Henández-Chávez (Eds.), Educators., Studies on Immersion Education. A Collection for United States (pp. 58–86). Sacramento, CA: California State Department of Education.

Lewis, Gwyn, Jones, Bryn, i Baker, Colin. (2012a). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490

Lewis, Gwyn, Jones, Bryn, i Baker, Colin. (2012b). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488

Llompart, Júlia, Masats, Dolors, Moore, Emilee, i Nussbaum, Luci. (2020). ‘Mézclalo un poquito’: plurilingual practices in multilingual educational milieus. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(1), 98–112. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1598934

López Varona, José A. (dir.) i als. (2000). Avaluació del sistema educatiu. Rendiment acadèmic dels alumnes de 4t curs de l’E.S.O. Any 2000. València: Institut Valencià d’Avaluació i Qualitat Educativa (IVAQE).

Lyster, Roy (2019). Translanguaging in immersion: Cognitive support or social prestige? Canadian Modern Language Review, 75(4), 340–352. https://doi.org/10.3138/cmlr.2019-0038

MacSwan, Jeff (2020). Translanguaging, language ontology, and civil rights. World Englishes, 39(2), 321–333. https://doi.org/10.1111/weng.12464

Marí, Isidor. (2015). La situación sociolingüística del catalán: evolución reciente. Confluenze, 7(2), 46–60. https://doi.org/10.6092/issn.2036-0967/5938

May, Stephen. (2017). Bilingual Education: What the Research Tells Us. Dins Ofelia Garcia, Angel Lin, i Stephen May (Eds.), Bilingual and Multilingual Education (pp. 81–100). Cham: Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_4

Otheguy, Ricardo, García, Oelia, i Reid, Wallis (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014

Pascual, Vicent. (2004). Llengua nacional, llengua pròpia i llengües estrangeres: el tractament de les llengües a l’educació multilingüe. Dins Assumpta Fargas, i Teresa Puntí (Coords.), Actes del 3r Simposi sobre l’ensenyament del català a no catalanoparlants: conferències, ponències, comunicacions i conclusions: Vic, 4, 5 i 6 de setembre de 2002 (pp. 27-53). Vic: Eumo.

Pascual, Vicent. (2006). El tractament de les llengües en un model d’educació plurilingüe per al sistema educatiu valencià. València: Generalitat Valenciana - Conselleria de Cultura, Educació i Esport.

Pascual, Vicent (Coord.), Baldaquí, Josep M., Nicolàs, Miquel, Ríos, Isabel, Sanz, Ismael i Segura, Carles. (2015). Un nou model lingüístic educatiu per a l’educació plurilingüe i intercultural del sistema educatiu valencià. Informe a la Direcció General de Política Educativa de la Conselleria d’Educació, Cultura, Investigació Esport de la Generalitat Valenciana. València.

Riera, Elvira (2017). Justícia lingüística i societats mixtes: una defensa de la pluralitat. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Institut d’Estudis de l’Autogovern.

Sayer, Peter (2013). Translanguaging, TexMex, and Bilingual Pedagogy: Emergent Bilinguals Learning Through the Vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63–88. https://doi.org/10.1002/tesq.53

SIES. (2016). Coneixement i ús social del valencià. Enquesta 2015: síntesi de resultats. València: Generalitat Valenciana, Conselleria d’Educació, Cultura i Esport.

STEPV. (2016). El valencià en l’ensenyament. Informe 2016. València: STEPV.

Swain, Merrill (2006). Languaging, agency and collaboration in advanced second language learning. Dins Heidi Byrnes (ed.), Advanced language learning.The contribution of Halliday and Vygotsky (pp. 95–108). London: Continuum.

Swain, Merrill, i Lapkin, Sharon. (1982). Evaluating Bilingual Education: A Canadian Case Study. Clevedon, Eng.: Multilingual Matters.

Swain, Merill, i Lapkin, Sharon. (2013). A Vygotskian sociocultural perspective on immersion education: The L1/L2 debate. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 101–129. https://doi.org/10.1075/jicb.1.1.05swa

Tasa, Vicenta i Bodoque, Anselm. (2017). Anglés contra valencià. La introducció del multilingüisme en el sistema lingüístic educatiu valencià. Revista de Llengua i Dret / Journal of Language and Law, 67, 129–144. https://doi.org/10.2436/rld.i67.2017.2841.

Tedick, Diane. J., i Lyster, Roy. (2020). Scaffolding Language Development in Immersion and Dual Language Classroomse. New York, NY: Routledge.

Vila, Francesc Xavier. (2016). Per avançar cap a un model lingüístic propi i sostenible. El Temps, 03/05/2016,62 - 63.

Wei, Li (2011). Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035

Williams, Cen (2002). A Language Gained. A Study of Language Immersion at 11-16 years of age. School of Education, University of Wales, Bangor. Education Transactions. (Vol. Series B). Bangor: School of Education. University of Wales Bangor, UK.




DOI: http://dx.doi.org/10.2436/rld.i75.2021.3588



 

Reconeixement - NoComercial - SenseObraDerivada (by-nc-nd): No es permet un ús comercial de l'obra original ni la generació d'obres derivades.