Una classificació actualitzada dels gèneres textuals de l'Administració pública espanyola

Sara Pistola Grille, Susana Viñuales-Ferreiro

Resum


El llenguatge administratiu és un tema d'estudi interdisciplinari al qual s'han fet aportacions diverses en les últimes dècades. En aquest context, diversos autors han elaborat les seves enumeracions i classificacions dels textos que es produeixen en l'àmbit de l'Administració pública espanyola. En aquest treball, es revisen les classificacions existents i es presenta una nova proposta d'enumeració, denominació i classificació dels textos de l'àmbit de l'Administració en espanyol basada en el concepte de gènere textual administratiu. La classificació proposada és sistemàtica, actualitzada i pren com a criteri principal l'emissor-receptor dels textos.

Paraules clau


Administració pública; discurs especialitzat; gèneres textuals; llenguatge administratiu; llenguatge jurídic; text administratiu

Cites


Alcaraz, Enrique, y Hughes, Brian. (2002). El español jurídico (1a edición). Madrid: Ariel Derecho.

Álvarez, Miriam. (1995). Tipos de escrito III: Epistolar, administrativo y jurídico (1a edición). Madrid: Arco Libros, S.L.

Arakama, Jose Mari, Arrieta, Aintzane, Lozano, Joseba, et al. (2005). Libro de estilo del IVAP. Zarautz: Instituto Vasco de Administración Pública. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Arnall, Anna. (2019). Llenguatge jurídic català: estat de la qüestió i propostes de futur. Estudis sobre la variació terminològica, la història, els recursos, el model lingüístic i l’ús del LJC (tesis doctoral, Universitat Pompeu Fabra, Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje). (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Blanco, Luis. (1968). Reflexiones sobre el lenguaje administrativo. Documentación Administrativa, 122, 73-88. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Cabré, María Teresa. (1999). La terminología: Representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos (1a edición). Barcelona: IULA, Universitat Pompeu Fabra.

Cabré, María Teresa. (2002). Textos especializados y unidades de conocimiento: metodología y tipologización. En Joaquín García Palacios y María Teresa Fuentes (eds.), Texto, terminolTTogía y traducción (p. 15-36). Salamanca: Ediciones Almar.

Cabré, María Teresa, Bach, Carme, Castellà, Josep M., et al. (2007). La caracterización lingüística del discurso especializado. En Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) (ed.), Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva: perspectivas aplicadas entre disciplinas. Actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA (p. 851-857). Madrid: UNED-AESLA.

Calvo, Luciana. (1980). Introducción al estudio del lenguaje administrativo. Gramática y textos. Madrid: Editorial Gredos.

Calvo, Luciana. (1983). Viabilidad de una modernización del lenguaje administrativo español y de otras lenguas peninsulares. Revista de Llengua i Dret, 2, 21-31. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Calvo, Luciana. (1993). Taxonomía para designar los diasistemas o variedades intralingüísticas. Revista de Llengua i Dret, 19, 25-45. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Calvo, Luciana. (1995). Funcionalidad/ disfuncionalidad de los lenguajes administrativos. Revista de Llengua i Dret, 23, 9-22. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Castellón, Heraclia. (2000). Los textos administrativos. Madrid: Arco/Libros, S.L.

Castellón, Heraclia. (2001a). El lenguaje administrativo: formas y uso. Granada: Editorial La Vela.

Castellón, Heraclia. (2001b). Un aspecto pragmático del lenguaje administrativo: la cortesía. Revista de investigación Lingüística, 4(2), 5-19. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Castellón, Heraclia. (2004). Estrategias argumentativas en los textos administrativos. Revista de Llengua i Dret, 42, 65-89. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Castellón, Heraclia. (2008). Elementos comunicativos del lenguaje administrativo. En Rafael Monroy y Aquilino Sánchez Pérez (coords.), 25 años de lingüística en España (p. 499-505). Murcia: Universidad de Murcia.

Castellón, Heraclia. (2009). Hacia la claridad en los texto administrativos. Revista de Llengua i Dret, 52, 85-115. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Conde, Jesús. (2009). Lenguaje administrativo y Derecho: el lenguaje como aspecto de la actividad administrativa. Navarra: Aranzadi S.A.

Cruz, José Ramón, y Mikelarena, Fernando. (1998). Información y documentación administrativa. Madrid: Tecnos.

da Cunha, Iria. (2020a). El discurso del ámbito de la Administración: una perspectiva lingüística. Granada: Comares.

da Cunha, Iria. (2020b). Una aplicación tecnológica que ayuda a la ciudadanía a escribir textos a la Administración pública. LinguaMÁTICA, 12(1), 97-115. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

da Cunha, Iria, y Montané, Amor. (2019). Textual genres and writing difficulties in specialized domains. Revista Signos, 52(99), 4-30. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

da Cunha, Iria, y Montané, Amor. (2020). A corpus-based analysis of textual genres in the administration domain. Discourse Studies, 22(1), 3-31. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Duarte, Carles. (1992). La modernització del llenguatge administratiu castellà. Revista de Llengua i Dret, 17, 269-270. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Duarte, Carles. (1997). Lenguaje administrativo y lenguaje jurídico. En Joaquín Bayo Delgado (dir.), Cuadernos de Derecho judicial (p. 39-86). Madrid: Consejo General del Poder Judicial.

Etxebarria, Maitena. (1997). El lenguaje jurídico-administrativo: propuestas para su modernización y normalización. Revista Española de Lingüística, 27(2), 341-380. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Eurrutia, Mercedes. (2016). El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería. Estudio multilingüe e implicaciones culturales. Berna: Peter Lang.

Fernández, María Teresa. (1996). Documentación Administrativa: una revisión de las tipologías documentales administrativas comunes. Revista General de Información y Documentación, 6(2), 67-90. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

González Navarro, Francisco. (1968). Modelos de instancia y estilo administrativo, Documentación Administrativa, 121, 61-89. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Hernández-Gil, Antonio. (1986). El Lenguaje del derecho administrativo: conferencia pronunciada en el Instituto Nacional de Administración Pública el 14 de abril de 1986. Alcalá de Henares: Instituto Nacional de Administración Pública.

López-Nieto, Francisco. (1978). Manual de procedimiento administrativo. Barcelona: Bayer.

Martín, Jacinto, Ruiz, Reyes, Santaella, Juan, et al. (1996). Los lenguajes especiales: lenguaje jurídicoadministrativo, lenguaje científico-técnico, lenguaje humanístico, lenguaje periodístico y publicitario, lenguaje literario. Granada: Editorial Comares.

Martínez Bargueño, Manuel. (1987). Teoría y práctica de la Información Administrativa al ciudadano. Madrid: Instituto Nacional de Administraciones Públicas.

Martínez Bargueño, Manuel. (1991). La modernización del lenguaje administrativo. Revista de estudios de la Administración Local y Autonómica, 250, 217-233. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Martínez Bargueño, Manuel. (1992). Pasado y presente del lenguaje administrativo castellano. Revista de Llengua i Dret, 18, 7-23. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Martínez Marín, Juan. (1997). El lenguaje administrativo. Descripción y norma. Lingüística española actual, 19(2), 215-228.

Ministerio de Administraciones Públicas (MAP). (1990). Manual de estilo del lenguaje administrativo (1a edición). Madrid: Ministerio de Administraciones Públicas.

Ministerio para las Administraciones Públicas (MAP). (1994). Manual de documentos administrativos (1a edición). Madrid: Editorial Tecnos.

Montolío, Estrella. (Dir.). (2011). Estudio de campo: lenguaje escrito. Comisión para la modernización del lenguaje jurídico. Madrid: Ministerio de Justicia. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Monzó, Esther (2002). La professió del traductor jurídic i jurat. Descripció sociològica de la professió i anàlisi discursiva del transgènere (tesis doctoral, Universitat Jaume I, Departamento de Traducción y Comunicación). (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Muñoz, Santiago. (Dir.). (2020). Diccionario panhispánico del español jurídico. Madrid: RAE. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Náñez, Emilio. (1998). Consideraciones sobre el lenguaje administrativo. Carabela, 44, 138-143. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Organización de Cooperación y Desarrollo Económico (OCDE). (1991). La Administración al servicio del público. Madrid: Ministerio para las Administraciones Públicas. Instituto Nacional de Administraciones Públicas.

Parodi, Giovanni. (Coord.) (2008). Géneros académicos y géneros profesionales: accesos discursivos para saber y hacer. Valparaíso: Pontificia Universidad Católica de Valparaíso.

Pedraza, María Betulia. (2019). Democratización de la lengua de la administración pública: retos de una propuesta lexicográfica digital panhispánica (tesis doctoral, Universitat Autònoma de Barcelona, Departamento de Filología Española). (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Prieto, Jesús. (1991). Lenguas, lenguaje y derecho. Madrid: Civitas.

Prieto, Jesús. (1996). La exigencia de un buen lenguaje jurídico y estado de derecho. Revista de Administración Pública, 140, 111-129. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Prodigioso Volcán. (2020). ¿Habla claro la Administración pública? Madrid: Prodigioso Volcán. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Reig, Asela. (2006). Argumentación y procedimientos discursivos en la documentación pública de la Comunidad de Madrid (tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid).

Reig, Asela. (2008). El discurso administrativo: análisis de la documentación pública de la Comunidad de Madrid. Madrid: Instituto Madrileño de la Administración Pública.

Reig, Asela. (2010). Estructura y orden de la información en el discurso administrativo. RESLA, 23, 247-265.

Ricós, Asela. (1998). La pasiva con “se” agentiva en los textos jurídico-administrativos: su incidencia pragmática, ELUA, 12, 195-209. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Ruiz de Zarobe, Leyre. (1998). La modernización del lenguaje administrativo: hacia una mayor personalización del discurso administrativo. Revista de Llengua i Dret, 29, 147-157. (Consultado el 2 de marzo de 2021).

Salvador, Gregorio. (1990). Observaciones sobre el lenguaje de la Administración Pública. Epos, 6, 115-127. Consultado el 2 de marzo de 2021.

Salvador, Gregorio. (1992). Política lingüística y sentido común. Madrid: Itsmo.

Sánchez Alonso, Fernando. (2008). Redacción de documentos administrativos. Murcia: Escuela de Administración Pública. Consultado el 2 de marzo de 2021.

Sánchez Alonso, Fernando. (2014). Lenguaje y estilo administrativo. Redacción de documentos. Murcia: Escuela de Formación e Innovación. Administración Pública. Consultado el 2 de marzo de 2021.

Sánchez Alonso, Fernando. (2017). Lenguaje y estilo administrativo. Manual del curso. EFIAP 2017. Murcia: Escuela de Formación e Innovación. Administración Pública. Consultado el 2 de marzo de 2021.

Sánchez Jiménez, María Ángeles. (2016). Marco legal sobre textos administrativos de extranjería. En Mercedes Eurrutia (ed.), El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: Estudio multilingüe e implicaciones culturales (p. 65-85). Berna: Peter Lang.

Sánchez Prieto, Ana Belén. (1995). Documentos administrativos. Un ensayo de diplomática contemporánea. Documentación de las Ciencias de la Información, 18, 193-210. Consultado el 2 de marzo de 2021.

Santos, Miguel Ángel, Mantecón, Benjamín, González Álvarez, Cristóbal. (1995). Libro de estilo para universitarios (1a edición). Málaga: Miguel Gómez Ediciones.

Sarmiento, Ramón. (2007). Manual del Lenguaje Administrativo del Ayuntamiento de Madrid. Madrid: Ayuntamiento de Madrid. Consultado el 2 de marzo de 2021.

Sierra, Eduardo. (1979). El expediente administrativo. Esbozo de tipología documental. Boletín de la ANABAD, 29(2), 61-74.

Swales, John M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.

Toledo, Cristina. (2011). ¿Existe el Plain Spanish? La modernización del discurso jurídico-administrativo y su influencia en la traducción jurídica. Hikma, 10, 175-194. Consultado el 2 de marzo de 2021.

van Dijk, Teun A. (1977). Text and context: Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. Londres: Longman.

van Dijk, Teun A. (1989). La ciencia del texto: un enfoque interdisciplinario (1ª edición). Barcelona: Paidós Comunicación.

Verba, Galyna, y Guzmán, Rafael. (2005). Curso de traducción jurídico-administrativa (ruso-español y español-ruso). Madrid: Centro de Lingüística Aplicada Atenea.

Vilches, Fernando. (noviembre de 2009). Texto y contexto en el lenguaje administrativo… ¿Por qué no nos entienden los ciudadanos? En Conferencias de la Escuela de Administración Regional. Ponencia llevada a cabo en el Ciclo de conferencias Administración y Sociedad, Toledo. Consultado el 2 de marzo de 2021.

Vilches, Fernando, y Sarmiento, Ramón. (2010). Manual de lenguaje Jurídico-Administrativo. Madrid: Dykinson, S.L.

Vilches, Fernando, y Sarmiento, Ramón. (2016). Lenguaje jurídico-administrativo. Una lengua de especialidad. Madrid: Dykinson, S.L.




DOI: http://dx.doi.org/10.2436/rld.i75.2021.3587



 

Reconeixement - NoComercial - SenseObraDerivada (by-nc-nd): No es permet un ús comercial de l'obra original ni la generació d'obres derivades.